Toobaa

Ţūbā – blessedness, beautitude; Beatitude (title of honour of a patriarch; Chr.) [at Surat ar-Ra'd - 13:29].

HasbunAllāhu wa ne m al-Wakīl November 7, 2009

Filed under: Practising Moslemness — toobaa @ 21:45

‘ Men said to them: “A great army is gathering against you”: and frightened them: but it (only) increased their faith. They said:

“For us Allah sufficeth and He is the best disposer of affairs.” ‘

The Holy Qur’ān – Surah Āl  Imrān (3:173)

hasb small

Transliteration: Hasbun allaahu wa ni’mal wakeel
Translation: Abdullah Yusuf Ali

 

4 Responses to “HasbunAllāhu wa ne m al-Wakīl”

  1. * Says:

    Sigh.

  2. Azra Says:

    I always said “Hasbunallah…” but then earlier this year, I read it as “HasbIYAallah…” and the meaning was the same or similar. SO I don’t know which one is correct or what is the significance between the two. *Sigh*

  3. toobaa Says:

    There are approximately 12 occurrences of this word (Hasb) in the Qur’an.

    Both variations you mentioned are correct and occur as indicated below.

    The only difference is between the personal pronoun suffixed to the end of the word ‘Hasb’. The two you have mentioned are singular (me) or plural (us).

    To be precise:

    ‘HasbeyAllah …’

    This means ‘Allah is enough for ME.’

    This can be found in:
    Surat At-Tauba (9:129) and
    Surat Az-Zumar (39:38).

    ‘HasbunAllah …’
    This means ‘Allah is enough for US.’

    This can be found in
    Surah Al-Imran (3:173);
    Surat Al-Ma’ida (5:104) and
    Surat At Tauba (9:59).

    Hope this helps : )

    wAllahu A’lam.

  4. Azra Says:

    Thanks for the info :D


Leave a Reply